Diseño del blog

11 abril 2022

Ana del Río

Religious expressions in Spanish

As Lorenzo Rubio González explains in Religious Topics in Colloquial Spanish, the familiarity of Spaniards with religion  leaves many foreigners dumbfounded. And it is that we Spaniards have grown up surrounded by the Catholic Christian culture and, as is natural, it has impregnated the language with hundreds of expressions that have crystallized in the collective imagination.

The second commandment that says "you shall not use the name of God in vain" seems totally useless to the Spanish Catholic, who almost never uses it in any other way. But trust goes further and the Spanish use the nomenclature of religion for the most profane of situations. 

Without discussing the correction of this linguistic and social behaviour, it must be admitted that the religious feeling of many generations has been represented in expressions that the people use in their day-to-day lives, in very different contexts and tones, perhaps even due to force of custom, already losing the primitive religious feeling that our grandmothers invoked when using them.

At Río Spanish School, we believe in sharing with our students not only the grammar of our language, but also going one step further, bringing our culture closer. We are in Easter and there can be no better occasion to immerse ourselves in the wonderful world of religious idioms.

On this occasion, we are going to review the expressions formed through comparisons. Attention:


1. Estar más contento que unas pascuas 


To begin with, what better than this expression, literally, happier than Easter, referring to the happiness felt by Catholics who follow these festivities, which in Spain are celebrated in style. Many people dedicate themselves body and soul to the preparation of the processions and other religious acts that take place during these dates.


- Mi hermana está más contenta que unas pascuas en su nuevo trabajo.


2. Ser más bueno que un santo


If we talk about goodness, we have this expression that is not difficult to understand: to be more good than a saint.

- Todos se aprovechan de él porque es más bueno que un santo


3. Ser más malo que el demonio


And on the contrary, whoever exudes evil from all his pores is said to be more evil than a demon.

- El antiguo dueño de Blacky dijo que era más malo que el demonio, pero en realidad es un perro buenísimo.


4. Llorar como una Magdalena


We use the expression “cry like a Magdalena” -not like a cupcake-, to refer to someone crying a lot or inconsolably. This phrase refers to Mary Magdalene, a biblical character saved by Jesus from being stoned when she was accused of adultery (according to the Gospel of John) and who was present during the crucifixion, weeping bitterly over the death of the Messiah.

- Cuando se despidió de sus amigos, lloró como una Magdalena.


Magdalena penitente (1635-1640) José de Ribera, Museo del Prado (Madrid)

5. Ser más papista que el Papa


Dedicate this expression to the one who acts like a fan and unconditionally supports someone or something, becoming more papist than the pope.

- Luis votará siempre al mismo partido, es más papista que el Papa.


6. Tener más paciencia que un santo


Language teachers usually have this quality, essential to explain for the thirtieth time the past tense to our students. In English, to have the patience of a saint.

- Nuestro profe tiene más paciencia que un santo, nos repite lo que necesitemos sin protestar.


7. Ser más falso que Judas


You can dedicate this expression referring to Judas, the biblical character known for his betrayals, to the one who is a double-faced.

- María les contó a todos mi secreto, es más falsa que Judas.



El beso de Judas (2010), Botero, Museo de Antioquia (Medellín)

8. Hacer algo como Dios manda


This expression is used to explain that something must be done correctly, exactly, as it should. 

- Tienes que aprender a conducir como Dios manda para no tener accidentes.



Enough of comparisons, there are many other religious expressions that deserve our attention. Look how curious:


9. La procesión va por dentro


We have to know that Easter processions are an open and public demonstration of religiosity. This expression, that literally means the procession goes inside, means that someone is going through a bad time and is suffering because of it, but it does not say anything, keep the things inside or put on a brave face. 

- A Susana no le ha afectado para nada la ruptura.
- Sí le ha afectado, sí, pero la procesión va por dentro.


10. Estar pasando un calvario


This idiom refers to the Passion of Christ, who was crucified on Mount Calvary and refers to suffering hardships and misfortunes.

- Desde que empezó la carrera de Medicina, está pasando un calvario: no le gusta nada.


11. Meter el dedo en la llaga


Once Jesus was resurrected, Saint Thomas, not believing in the resurrection, touched his wounds to see that it really was Jesus. Nowadays it is used to refer to a person who insist in a damage caused or a rough topic, which has left psychological or sentimental consequences.

- Claro, tú como no trabajas, no tienes que levantarte temprano.
- Oye, no metas el dedo en la llaga, que estoy muy preocupada desde que perdí mi empleo.


La incredulidad de Santo Tomás, principios siglo XII, Monasterio de Silos (Burgos)

If you are a Spanish teacher and you want your students to learn how to talk about religious expressions in Spanish, check out our lastest teaching material available in our shop:


material didáctico español como lengua extranjera semana santa

Explore our shop to find many other teaching materials:

By Ana Del Rio Zolle 24 Sep, 2024
The use of the prepositions por and para can be tricky for ELE students. That’s why, at Río Spanish School, we’ve created a whole lesson unit dedicated to this topic. Furthermore, since these two prepositions are so commonly used, it’s natural that they appear in many idioms and sayings...
halloween, samaín
By Ana Del Rio Zolle 11 Sep, 2024
We are approaching the next significant date on the commercial calendar, Halloween, and in Río Spanish School we do not want to miss the opportunity to explain the traditions and customs associated with these dates in Spain to our students...
Barcelona, mobile phone theft, spanish school
By Ana Del Rio Zolle 26 Mar, 2024
Barcelona, the vibrant Catalan city, is known for its impressive architecture, sunny beaches, and lively nightlife. However, it's also important to be aware of a problem that affects many residents and visitors: mobile phone theft. In this bustling metropolis, pickpockets -carteristas- lurk in crowded places, ready to take advantage of any lapse in attention...
By Ana Del Rio Zolle 20 Sep, 2023
Welcome to another exciting chapter in your journey to mastering the beautiful Spanish language! In today's blog post, we're diving into a fascinating linguistic phenomenon: false friends. These linguistic traps can bewilder even the most seasoned learners, but fear not! Río Spanish School is here to shed light on this quirky aspect of language learning.
By Ana Del Rio Zolle 31 Mar, 2023
At Río Spanish School, in addition to teaching grammar or vocabulary, we show our students how the real spoken Spanish sound. One of the most practical and used resources in Spanish is the use of diminutives. Its main and best-known function is dimensional, that is, to explain that something has a small size:
Spanish slang about love. Girl with heart
By Ana Del Rio Zolle 10 Oct, 2022
Many of our students have decided to study Spanish because they are in love -estar enamorado, or in slang, estar pillado- with a Spanish speaker, and since at Río Spanish School we always try to adapt to the needs of our students, we have designed a didactic unit on street talk in Spanish, which includes a lots of expressions about love. In this way, our students will sound more natural when talking about their relationships, especially if they are young.
expresiones religiosas en español, semana santa
By Ana Del Rio Zolle 13 Apr, 2022
As Lorenzo Rubio González explains in Religious Topics in Colloquial Spanish, the familiarity of Spaniards with religion leaves many foreigners dumbfounded. And it is that we Spaniards have grown up surrounded by the Catholic Christian culture and, as is natural, it has impregnated the language with hundreds of expressions that have crystallized in the collective imagination.
By Ana Del Rio Zolle 18 Feb, 2022
Many of my Spanish students end up moving to Spain and working in Spanish companies. For this reason, at Río Spanish School we have designed specific teaching materials for business. As an example of this, we want to share with all of you a series of expressions related to work that will be very useful to you.
boy loses train, arrive late to work
By Ana Del Rio Zolle 22 Jan, 2022
There is a great debate on the issue facing those who defend the veracity of the stereotype, with those who defend themselves as Spaniards and punctual. What is clear is that the Spanish language has several expressions related to punctuality and our goal at Río Spanish School - Malta is for our students to know, understand and use them in their daily lives.
By Ana Del Rio Zolle 12 Jan, 2022
In every group of friends there is someone who is always late, and if there isn't in yours, then it's you. Someone said there are two types of people: those who are late and those who are unhappy. This is because the first are more optimistic and think that they will have time to arrive on time.
Show More
Share by: